Det är något visst med både den dagen och att översätta alviska när allt blir ett. Ringinskriptionen Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul.
Man kan säga så här också:
Aschkenazi för att styra alla, Aschkenazi för att finna dem, Aschkenazi för att fånga dem och binda dem i mörkret.
Men versen hade kanske blivit snyggare – mer passande på svenska med avseende på hur det blev, med avseende på att Tolkien var professor i fornnordiska språk och inte gillade, om den hade formulerats så här:
Aschkenazi för att styra dem alla, Aschkenazi för att få dem att falla, Aschkenazi för att ge mörkret till dem, som en skuld för deras hem.

Tolkien gesture: Russian on-line translator adds Elfin to language list for writer’s birthday
On January 3, Tolkien would have turned 124 years old. To celebrate, Russia’s largest search engine, Yandex, has launched on-line translations into Sindarin - a language…
rt.com