Har någon funderat på grunden till att språkvården har försett oss med två diametralt så olika känslomässigt funktionsmässiga innebörder av ett och samma begrepp: Kollaborera

i)samarbeta för att uppnå ett mål USA, Kanada och Storbritannien kollaborerade inom ramarna för Manhattanprojektet.

ii)samarbeta med sin (nations eller suveränitets) fiende

Att spjälka upp det ordet i olika stammar - delar - är faktiskt inte så svårt och det blir bara samarbete kvar på nedersta raden - i bokslutet.